Wozu benötige ich eigentlich Übersetzungsbüros?
Ein Übersetzungsbüro übersetzt einen jeweiligen Text in eine andere gewünschte Sprache. Das kann ich doch selbst, wird sich da jeder denken, denn ich habe ja Internet! Doch hier lauern einige Tücken, die zu gravierenden Fehlern führen können. Bestenfalls sorgen sie für Gelächter, schlimmstenfalls drohen ernsthafte Verluste.
Warum Übersetzungsbüros?
Wer schon einmal versucht hat per Übersetzer im Internet mit fremden Kulturen zu kommunizieren, der wurde eines Besseren belehrt. Es entsteht häufig eine komplett neue Sprache, die von niemandem entziffert werden kann. Auch bringen die einzelnen Vokabeln nicht viel, wenn man die richtige Grammatik nicht beherrscht. Oder wer möchte schon einen Satz in Richtung “Was essen trinken du?” oder “Sie Vertrag unterschreiben” in der Fremdsprache von sich geben? Wohl niemand.
Woran liegt es, dass Programme Übersetzungsbüros nicht ersetzen können?
Übersetzungsbüro
Meist wird nur eins zu eins übersetzt und nicht sinngemäß. Wir erinnern uns noch an unsere ersten Englischübersetzungen, wo jedes übersetzte Wort dann noch in die richtige Reihenfolge gebracht werden musste. Der Zusammenhang muss also stimmen, und das schafft bis heute keine noch so gute Software.
In dieser Branche tummeln sich viele Anbieter. Es ist darauf zu achten, einen seriösen und erfahrenen Übersetzer zu wählen. Denn gerade bei Geschäftspost kann ein Fehler fatal und peinlich sein. So dürfen z. B. nur zugelassene Dolmetscher Dokumente übersetzen, damit diese auch beglaubigt werden. Das nennt man „ermächtigte Übersetzer“. Sie haben noch besondere Qualifikationen und Zulassungen.
Beispiel: Ein Geschäft führt eine Rabattaktion durch. Statt “herabgesetzt um 15 %” übersetzt der schlechte Übersetzer ohne Vereidigung “auf 15 %”. Das kann das wirtschaftliche Aus des Geschäftes sein, aber auch des Übersetzers, wenn er keine Versicherung besitzt, denn dann zahlt er entgangenen Gewinn, Schaden und andere Forderungen des Geschäftsinhabers aus eigener Tasche.
Die Preise einer Übersetzung richten sich danach, was für ein Text übersetzt werden soll, entweder Standard- oder Fachtexte oder eben Urkunden. Im Schnitt kostet eine Übersetzung bei Übersetzungsbüros 1,50 € pro Zeile, das sind 55 Zeichen inklusiver Leertaste.
ähnliche Beiträge:
Kostenlose Jobanzeigen
Kostenlose Jobanzeigen sind nicht unbedingt minderwertig. Vor allem im Internet gibt es viele Portal
Englisch verstehen
Englisch verstehen ist heute in der modernen Welt unabdingbar. Schließlich ist Englisch die Weltspra
Bedienungsanleitung
Eine Bedienungsanleitung ist nicht immer leicht zu verstehen. Besonders bei Gebrauchsanweisungen aus